en_tn_lite_do_not_use/rev/16/04.md

1.3 KiB

translationWords

translationNotes

  • poured out his bowl - See how you translated this in en:bible:notes:rev:16:02.
  • rivers and the springs of water - This refers to all bodies of fresh water. (See: :en:ta:vol2:translate:figs_synecdoche)
  • angel of the waters - This refers to third angel. He was in charge of pouring out God's wrath on the rivers and the springs of water.
  • You are just - "You" refers to God. (See: :en:ta:vol1:translate:figs_you)
  • the one who is and who was - See how you translated a similar phrase in en:bible:notes:rev:01:04.
  • they poured out the blood of your saints and prophets - AT: "evil people murdered the saints and prophets." (See: :en:ta:vol1:translate:figs_metaphor)
  • you have given them blood to drink - God will make the evil people drink the waters that he turned to blood.
  • I heard the altar reply - Possible meanings are 1) "I heard the angel near the altar say" or 2) "I heard the souls of the saints under the altar say" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)