en_tn_lite_do_not_use/gen/19/23.md

969 B

translationWords

translationNotes

  • The sun had risen upon the earth - "The sun had risen over the earth." The phrase "upon the earth" can be left implicit as it is in the UDB where it is not translated. (See: en:ta:vol1:translate:figs_explicit)
  • reached Zoar - "arrived at Zoar" or "entered Zoar"
  • Yahweh rained down upon Sodom and Gomorrah sulfur and fire from Yahweh out of the sky - The phrase "from Yahweh" means that the sulfur and fire came from God's power. AT: “Yahweh caused sulfur and fire to fall from the sky onto Sodom and Gomorrah”
  • sulfur and fire - This can be translated as "burning sulfur" or "burning stones and fire" or "fiery rain."
  • inhabitants of those cities - "people who lived in those cities"
  • those cities - This refers primarily to Sodom and Gomorrah, but also to three other towns.