en_tn_lite_do_not_use/col/02/01.md

1.4 KiB
Raw Blame History

translationWords

translationNotes

  • **For I want you to know ** - "For I, Paul, want you Colossian believers to know"
  • how great a struggle I have had for you - Paul has exerted much effort to their purity and understanding of the gospel.
  • those at Laodicea - This was a city very close to Colossae where there was also a church for which Paul was praying.
  • **as many as have not seen my face in the flesh ** - "many I have never seen personally" or "many I have never met face to face".
  • that their hearts - "that all the believers' hearts who had never seen Paul in person"
  • **brought together ** - Brought together in a real close relationship. AT: "knit together" or "brought closely together".
  • come from confidently understanding - Having assurance in knowing these things.
  • the mystery of God - This is knowledge that can only be revealed by God.
  • that is, Christ - Jesus Christ is the mystery revealed by God.
  • hidden treasures of wisdom and knowledge - Great riches or wealth of wisdom and knowledge
  • wisdom and knowledge - These words mean basically the same thing here. Paul uses them together to emphasize that all spiritual understanding comes from Christ. (See: :en:ta:vol2:translate:figs_doublet)
  • are in him - The word “him” refers to Christ.