en_tn_lite_do_not_use/jhn/08/04.md

836 B

7:53 - 8:11

8:11 - Some early texts have these verses, but others do not. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-textvariants)

such persons

"people like that" or "people who do that"

Now in the law

"Now" introduces background information that Jesus and the Jewish authorities understood.

what do you say about her?

This can also be translated as a command. "So you tell us. What should we do about her?"

to trap him

"to trick him." This means to use a trick question.

so that they might have something to accuse him about

What they would accuse him of can be made explicit: "so that they could accuse him of saying something wrong" or "so that they could accuse him of not obeying the law of Moses or not obeying the Roman law." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)