## 7:53 - 8:11 ## 8:11 - Some early texts have these verses, but others do not. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-textvariants]]) ## such persons ## "people like that" or "people who do that" ## Now in the law ## "Now" introduces background information that Jesus and the Jewish authorities understood. ## what do you say about her? ## This can also be translated as a command. "So you tell us. What should we do about her?" ## to trap him ## "to trick him." This means to use a trick question. ## so that they might have something to accuse him about ## What they would accuse him of can be made explicit: "so that they could accuse him of saying something wrong" or "so that they could accuse him of not obeying the law of Moses or not obeying the Roman law." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])