en_tn_lite_do_not_use/luk/01/26.md

1.1 KiB

translationWords

translationNotes

  • the angel Gabriel was sent by God - This could be translated as active voice "God told the angel Gabriel to go." (See: en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)
  • engaged - "pledged" or "promised to be married." This meant that Mary's parents had made a commitment for her to marry Joseph.
  • came to her - "came to where Mary was" or "went to where Mary was"
  • Greetings - “Rejoice” or "Be glad." This was a common greeting.
  • highly favored one - This could also be translated as “you who are highly favored" or "you who have received grace" or "you who have received kindness.”
  • was very troubled - "was disturbed" or "was afraid and confused"
  • what kind of greeting this might be - Mary understood the meaning of the individual words, but she did not understand why the angel said them to her.