en_tn_lite_do_not_use/isa/59/07.md

17 lines
654 B
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:blood]]
* [[en:tw:evil]]
* [[en:tw:innocent]]
* [[en:tw:justice]]
* [[en:tw:peace]]
* [[en:tw:sin]]
## translationNotes
* Isaiah continues speaking to the people of Israel.
* **Their feet run to evil** - This means the wicked people are quick to do evil things. (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]])
* **are their roads** - AT: "is all they do" (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]])
* **there is no justice in their paths** - AT: "they never do what is just" or "everything they do is unjust"
* **They have made crooked paths** - This refers to people who say and do dishonest things. They are devious.