en_tn_lite_do_not_use/rut/02/10.md

46 lines
1.8 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# she bowed down before Boaz, touching her head to the ground
2017-06-21 20:45:09 +00:00
These are acts of respect and reverence. She was showing honor to Boaz out of gratefulness for what he had done for her. It was also a posture of humility.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Why have I found such favor ... a foreigner?
Ruth is asking a real question.
# foreigner
2017-06-21 20:45:09 +00:00
Ruth had pledged her loyalty to the God of Israel in private, but she was known publicly as "the Moabitess."
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# It has been reported to me
This can be stated in active form. AT: "People have reported to me" or "People have told me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# to come to a people
Boaz is referring to Ruth coming to dwell with Naomi in a village and community, a country, and religion she did not know. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# reward you
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"repay you" or "pay you back"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# for your deed
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is an act of faith, choosing to live with Naomi in Bethlehem and trusting Naomi's God.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# May you receive full payment from Yahweh
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is a poetic expression that is very similar to the previous sentence. AT: "May Yahweh give back to you even more than you have given" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# under whose wings you have found refuge
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
Boaz uses the picture of a mother bird gathering her chicks under her wings to protect them, in order to describe God's protection for those who trust in him. AT: "in whose safe care you have placed yourself" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/boaz]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/report]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/receive]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]]