en_tn_lite_do_not_use/pro/12/13.md

16 lines
781 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# An evil person is trapped by his wicked talk
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"Trapped" represents being caught in a snare or being tricked. This can be stated in active form. AT: "The wicked things an evil person says will trap him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# just as the work of his hands rewards him
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
The phrase, "the work of his hands" represents work done by physical labor. AT: "just as the good work he does rewards him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/trouble]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/fruit]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/word]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/works]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/reward]]