en_tn_lite_do_not_use/act/12/01.md

27 lines
815 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:45:09 +00:00
## Now ##
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:47:54 +00:00
this begins a new part of the story
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
## about that time ##
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:47:54 +00:00
the time when the disciples in Antioch sent money to help the brothers in Judea
2017-06-21 20:45:09 +00:00
## laid hands on ##
2017-06-21 20:47:54 +00:00
This is an expression for "sent soldiers to arrest" or "sent soldiers to seize and put in prison." (see: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
## some of those from the assembly ##
2017-06-21 20:47:54 +00:00
It is implied from context it was the leaders of the church. It can be translated as "the leaders of the congregation" or "the leaders of the group of believers." (see [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
## to mistreat them ##
"to cause the believers to suffer"
## He killed ##
"Herod the king killed" or "Herod the king gave orders to kill"
## He killed James…with the sword ##
This was specifying the manner in which James was killed.