en_tn/2sa/02/22.md

809 B

translationWords

translationNotes

  • **turn aside ** - AT: "halt" or "stop chasing"
  • Why should I strike you to the ground? - AT: "I do not wish to kill you." (See: :en:ta:vol1:translate:figs_rquestion and :en:ta:vol2:translate:figs_euphemism)
  • ** How then could I hold up my face to Joab, your brother?** - This rhetorical question continues to emphasize how much Abner does not want to fight and kill Asahel because it destroy Abner's relationship with Joab. AT:"I would not be able to maintain my friendship with your brother, Joab." or "If I come near your brother, Joab, he will have reason to kill me" or "I will be guilty and shamed before your brother, Joab." (See: :en:ta:vol1:translate:figs_rquestion)