2.6 KiB
การแสดงออกบนใบหน้าของพวกเขาก็เป็นพยานปรักปรำพวกเขา
การแสดงออกถึงความหยิ่งผยองบนใบหน้าของประชาชนได้ถูกพูดถึงเหมือนกับว่าเป็นบุคคลที่สามารถเป็นพยานปรักปรำประชาชนที่หยิ่งผยอง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ความหยิ่งผยองที่อยู่บนใบหน้าแสดงว่าพวกเจ้าต่อต้านพระยาห์เวห์" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)
พวกเขาได้บอกถึงความบาปของพวกเขาเหมือนกับเมืองโสโดม พวกเขาไม่ได้ปิดบังเลย
ในที่นี้ประชาชนของยูดาห์ถูกพูดถึงว่าเหมือนกับประชาชนของโสโดม เพราะพวกเขาได้โอ้อวดความบาปทั้งหลายของพวกเขาอย่างเปิดเผย คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เหมือนประชาชนของโสโดม พวกเขาพูดเกี่ยวกับบาปของพวเขาและให้ทุกคนได้รู้เกี่ยวกับพวกเขา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)
เพราะพวกเขาได้ทำให้ความหายนะมาสู่ตนเองอย่างเต็มที่
ภัยพิบัติยังคงกำลังมา แต่ประชาชนได้กระทำสิ่งที่เป็นเหตุให้มันมาเสร็จไปแล้ว สาเหตุของภัยพิบัติได้ถูกพูดถึงเหมือนกับว่าพวกมันเป็นภัยพิบัติเอง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพราะว่าพวกเขาได้ทำทุกสิ่งที่จะเป็นสาเหตุของการเกิดภัยพิบัติ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)