th_tn/act/19/11.md

32 lines
2.6 KiB
Markdown

# ด้วยมือของเปาโล
"ผ่านทางเปาโล"
# จนพวกเขาเอาผ้าเช็ดหน้ากับผ้ากันเปื้อนจากตัวเปาโลไป
สิ่งเหล่านี้อาจจะเป็นรายชื่อผ้าที่เปาโลสวมใส่ หรือใช้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จนพวกเขาได้แตะต้องผ้าเช็ดหน้ากับผ้ากันเปื้อนที่เปาโลสวมใส่ในขณะทำงาน"
# พระเจ้าทรงทำการอิทธิฤทธิ์ด้วยมือของเปาโล
ในที่นี้ คำว่า "มือ" หมายถึง ทั้งตัวของเปาโล คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเจ้าทรงทำให้เปาโลทำการอัศจรรย์" หรือ "พระเจ้ากำลังทำการอัศจรรย์ผ่านทางเปาโล" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]]
# เพื่อทำให้คนที่เจ็บป่วยหายโรค
ประโยคนี้สามารถทำให้อยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพื่อทำให้คนที่เจ็บป่วยมีสุขภาพดี" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# คนที่เจ็บป่วย
คำคุณศัพท์ที่เป็นคำนามสามารถเป็นรูปคำคุณศัพท์ได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "คนเจ็บป่วย" หรือ "คนเหล่านั้นที่เจ็บป่วย" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
# จนพวกเขาเอา
ในที่นี้ "พวกเขา" หมายถึงคนเหล่านั้นที่เจ็บป่วย
# ผ้าเช็ดหน้า
ผ้าชิ้นหนึ่งที่สวมรอบศรีษะ
# ผ้ากันเปื้อน
ผ้าชิ้นหนึ่งที่สวมไว้ข้างหน้าลำตัวคลุมเสื้อผ้าของคนนั้น