th_tn/act/19/11.md

2.6 KiB

ด้วยมือของเปาโล

"ผ่านทางเปาโล"

จนพวกเขาเอาผ้าเช็ดหน้ากับผ้ากันเปื้อนจากตัวเปาโลไป

สิ่งเหล่านี้อาจจะเป็นรายชื่อผ้าที่เปาโลสวมใส่ หรือใช้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จนพวกเขาได้แตะต้องผ้าเช็ดหน้ากับผ้ากันเปื้อนที่เปาโลสวมใส่ในขณะทำงาน"

พระเจ้าทรงทำการอิทธิฤทธิ์ด้วยมือของเปาโล

ในที่นี้ คำว่า "มือ" หมายถึง ทั้งตัวของเปาโล คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเจ้าทรงทำให้เปาโลทำการอัศจรรย์" หรือ "พระเจ้ากำลังทำการอัศจรรย์ผ่านทางเปาโล" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche

เพื่อทำให้คนที่เจ็บป่วยหายโรค

ประโยคนี้สามารถทำให้อยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพื่อทำให้คนที่เจ็บป่วยมีสุขภาพดี" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

คนที่เจ็บป่วย

คำคุณศัพท์ที่เป็นคำนามสามารถเป็นรูปคำคุณศัพท์ได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "คนเจ็บป่วย" หรือ "คนเหล่านั้นที่เจ็บป่วย" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj)

จนพวกเขาเอา

ในที่นี้ "พวกเขา" หมายถึงคนเหล่านั้นที่เจ็บป่วย

ผ้าเช็ดหน้า

ผ้าชิ้นหนึ่งที่สวมรอบศรีษะ

ผ้ากันเปื้อน

ผ้าชิ้นหนึ่งที่สวมไว้ข้างหน้าลำตัวคลุมเสื้อผ้าของคนนั้น