th_tn/sng/05/16.md

2.4 KiB

ข้อมูลทั่วไป

หญิงสาวยังคงอธิบายผู้ชายคนนั้นต่อไป

ปากของเขาช่างหวานที่สุด

ปากเป็นคำพ้องความหมายสำหรับ 1) จูบหวานของมนุษย์หรือ 2) คำหวานที่เขาพูด (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

เขาเป็นคนที่น่ารักโดยแท้

"ทุกส่วนของเขาน่ารัก" หรือ "ทั้งตัวเขาน่ารัก"

นี่คือที่รักของดิฉัน และนี่คือเพื่อนของดิฉัน

คำว่า "นี่" หมายถึงผู้ชายที่ผู้หญิงเพิ่งอธิบายถึง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง: "นั่นคือสิ่งที่คนที่ฉันรักเป็นเหมือนและนั่นคือสิ่งที่เพื่อนของฉันเป็นเหมือน"

ที่รักของดิฉัน

วลีนี้หมายถึงผู้ชายที่ผู้หญิงคนนั้นรัก ในบางภาษาอาจเป็นเรื่องธรรมดาที่เธอจะพูดถึงเขาว่า "คนรักของฉัน" ดูที่เคยแปลไว้ใน เพลงซาโลมอน 1:13 คำแปลอีกอย่างหนึ่ง: "ที่รักของฉัน" หรือ "คนรักของฉัน"

บรรดาบุตรสาวแห่งกรุงเยรูซาเล็ม

"บรรดาหญิงสาวแห่งเยรูซาเล็ม" หญิงสาวเหล่านี้ไม่ได้ยินเธอและไม่ได้อยู่ แต่หญิงสาวพูดราวกับว่าพวกเขาอยู่และได้ยินเธอ ดูที่เคยแปลไว้ใน เพลงซาโลมอน 2:7. (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-apostrophe)