th_tn/sng/05/02.md

40 lines
4.4 KiB
Markdown

# ข้อมูลทั่วไป
ส่วนที่สี่ของพระธรรมเริ่มต้นที่นี่ หญิงสาวใช้ถ้อยคำไพเราะเพื่ออธิบายความฝันของเธอดังนั้นมันสามารถตีความได้สองทาง 1) หญิงสาวอธิบายความฝันเกี่ยวกับคืนหนึ่งเมื่อผู้ชายคนนั้นมาเยี่ยมเธอที่บ้านของเธอ และ 2) ผู้หญิงคนนั้นอธิบายถึงความฝันเกี่ยวกับการเริ่มนอนกับผู้ชาย (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism]])
# แต่หัวใจของดิฉันยังคงตื่น
หัวใจเป็นศูนย์กลางของความคิดและความรู้สึก คำแปลอีกอย่างหนึ่ง: "แต่ฉันยังจำได้อย่างชัดเจน " หรือ "แต่ฉันรู้ว่าฉันได้รู้สึกถึงอะไร"(ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# ที่รักของดิฉัน
วลีนี้หมายถึงผู้ชายที่ผู้หญิงคนนั้นรัก ในบางภาษาอาจเป็นเรื่องธรรมดาที่เธอจะพูดถึงเขาว่า "คนรักของฉัน" ดูที่เคยแปลไว้ใน [เพลงซาโลมอน 1:13](https://v-mast.com/events/checker-tn/580/04/08.md) คำแปลอีกอย่างหนึ่ง: "ที่รักของฉัน" หรือ "สุดที่รักของฉัน"
# เปิดประตูให้ฉันเถิด
ความหมายที่เป็นไปได้คือ 1) ตามตัวอักษร "เปิดประตูให้ฉัน" หรือ 2) แบบอุปมา "ให้ฉันร่วมรักกับเธอ" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]] และ[[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# น้องสาวของฉัน
นี่คือสำนวนแห่งความรัก พวกเขาไม่ใช่พี่ชายและน้องสาวจริงๆ ดูที่เคยแปลไว้ใน [เพลงซาโลมอน 4:9](https://v-mast.com/events/checker-tn/580/04/08.md) คำแปลอีกอย่างหนึ่ง: "ที่รักของฉัน" หรือ "สุดที่รักของฉัน" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# ที่รักของดิฉัน
"เธอคนที่ฉันรัก" ดูที่เคยแปลไว้ใน [เพลงซาโลมอน 1:9](https://v-mast.com/events/checker-tn/580/04/08.md)
# แม่นกเขาของฉัน
ดูที่เคยแปลไว้ใน [เพลงซาโลมอน 2:14](https://v-mast.com/events/checker-tn/580/04/08.md)
# เธอผู้ไม่มีมลทินของฉัน
"คนที่สมบูรณ์แบบของฉัน" หรือ "คนที่ซื่อสัตย์ของฉัน" หรือ "คนที่ไร้เดียงสาของฉัน"
# น้ำค้าง
หยดน้ำหรือไอหมอกที่ก่อตัวเมื่อกลางคืนเย็นลง
# เส้นผมของฉันชุ่มไปด้วยละอองน้ำในยามราตรี
คำว่า "เปียก" เป็นที่เข้าใจกันจากวลีก่อนหน้านี้ คำเหล่านี้สามารถทำซ้ำได้ที่นี่ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง:"เส้นผมของฉันชุ่มไปด้วยความชุ่มชื้นของกลางคืน"(ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])