th_tn/mrk/08/24.md

1.7 KiB

เขาเงยหน้าขึ้น

"ผู้ชายเงยหน้าขึ้น"

ข้าพเจ้ามองเห็นผู้คนซึ่งดูเหมือนต้นไม้เดินได้

ชายผู้นี้เป็นผู้คนเดินไปมา แต่เขายังมองเห็นไม่ชัด ดังนั้น เขาเปรียบเทียบพวกเขาเหล่านั้นเหมือนต้นไม้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ใช่ ผมเห็นประชาชน พวกเขาเดินไปมา แต่ผมมองเห็นพวกเขาไม่ชัด พวกเขาเหมือนกับต้นไม้" (UDB) (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

จากนั้นพระองค์

"จากนั้นพระเยซู"

และชายคนนั้นก็ลืมตาของเขาขึ้น สายตาของเขาได้รับการรักษา

คำวลี "การมองเห็นของเขากลับมาอีก" ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ทำให้สายตาของเขากลับคืนเป็นปกติและชายผู้นั้นก็ลืมตาของเขา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)