th_tn/mrk/04/33.md

1.3 KiB

พระองค์ตรัสสอนถ้อยคำของพระเจ้าแก่พวกเขา

คำว่า "พวกเขา" หมายถึง ฝูงชน (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

เท่าที่เขาจะเข้าใจได้

"และถ้าพวกเขาสามารถเข้าใจได้บางส่วน พระองค์จะสอนพวกเขาต่อเนื่องไปอีก" (UDB)

เมื่อพระองค์อยู่ตามลำพัง

นี่หมายความว่าพระองค์ไม่ได้อยู่กับฝูงชน แต่สาวกของพระองค์ยังอยู่กับพระองค์

พระองค์ได้อธิบายทุกสิ่ง

ที่นี่ "ทุกสิ่ง" เป็นอติพจน์ หรือพูดเกินจริง พระองค์ทรงอธิบายคำอุปมาทั้งหมด คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระองค์ทรงอธิบายคำอุปมาทั้งหมดของพระองค์" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole)