th_tn/luk/24/45.md

3.2 KiB

พระองค์ทรงเปิดใจของพวกเขา เพื่อพวกเขาจะสามารถเข้าใจพระคัมภีร์

วลี "เปิดใจ" เป็นสำนวนหมายความว่าสามารถทำให้บางคนเข้าใจ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จากนั้นพระองค์ทรงทำให้พวกเขาเข้าใจพระคัมภีร์" (ดู rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

นี่คือสิ่งที่เขียนไว้

คำกล่าวนี้สามารถแปลในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "นี่คือสิ่งที่ประชาชนได้เขียนนานมาแล้ว" (ดู rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

จากตาย

"จากท่ามกลางประชาชนที่ตายแล้ว"

วันที่สาม

พวกยิวนับส่วนของหนึ่งวันเป็นหนึ่งวัน ดังนั้นวันที่พระเยซูทรงฟื้นคืนพระชนม์เป็น"วันที่สาม" เพราะมันต่อจากวันถูกฝังของพระองค์และวันสะบาโต ดูว่าท่านแปลไว้อย่างไร ใน ลูกา 24:7 (ดู rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal)

การกลับใจใหม่และการอภัยบาปในพระนามของพระองค์แก่บรรดาประชาชาติ

คำกล่าวนี้สามารถแปลในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ผู้ที่ติดตามพระเมสสิยาห์ควรประกาศให้ทุกคนทุกแห่งที่พวกเขาต้องการกลับใจในความผิดบาปและให้พระเจ้าอภัยในความผิดบาปโดยทางพระเยซู" (ดู rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

พระนามของพระองค์

"พระนาม" ของพระองค์ ในที่นี้หมายถึงถึงสิทธิอำนาจของพระองค์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ด้วยสิทธิอำนาจของพระเยซู" (ดู rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

บรรดาประชาชาติ

"ทุกชุมชนทางเชื้อชาติ" หรือ "ทุกกลุ่มของประชาชน"

เริ่มตั้งแต่ที่กรุงเยรูซาเล็ม

"เริ่มในกรุงเยรูซาเล็ม"