# พระองค์ทรงเปิดใจของพวกเขา เพื่อพวกเขาจะสามารถเข้าใจพระคัมภีร์ วลี "เปิดใจ" เป็นสำนวนหมายความว่าสามารถทำให้บางคนเข้าใจ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จากนั้นพระองค์ทรงทำให้พวกเขาเข้าใจพระคัมภีร์" (ดู [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) # นี่คือสิ่งที่เขียนไว้ คำกล่าวนี้สามารถแปลในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "นี่คือสิ่งที่ประชาชนได้เขียนนานมาแล้ว" (ดู [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # จากตาย "จากท่ามกลางประชาชนที่ตายแล้ว" # วันที่สาม พวกยิวนับส่วนของหนึ่งวันเป็นหนึ่งวัน ดังนั้นวันที่พระเยซูทรงฟื้นคืนพระชนม์เป็น"วันที่สาม" เพราะมันต่อจากวันถูกฝังของพระองค์และวันสะบาโต ดูว่าท่านแปลไว้อย่างไร ใน ลูกา 24:7 (ดู [[rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal]]) # การกลับใจใหม่และการอภัยบาปในพระนามของพระองค์แก่บรรดาประชาชาติ คำกล่าวนี้สามารถแปลในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ผู้ที่ติดตามพระเมสสิยาห์ควรประกาศให้ทุกคนทุกแห่งที่พวกเขาต้องการกลับใจในความผิดบาปและให้พระเจ้าอภัยในความผิดบาปโดยทางพระเยซู" (ดู [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # พระนามของพระองค์ "พระนาม" ของพระองค์ ในที่นี้หมายถึงถึงสิทธิอำนาจของพระองค์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ด้วยสิทธิอำนาจของพระเยซู" (ดู [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # บรรดาประชาชาติ "ทุกชุมชนทางเชื้อชาติ" หรือ "ทุกกลุ่มของประชาชน" # เริ่มตั้งแต่ที่กรุงเยรูซาเล็ม "เริ่มในกรุงเยรูซาเล็ม"