th_tn/luk/08/45.md

1.9 KiB

ฝูงชนที่อยู่ล้อมรอบพระองค์กำลังเบียดเสียดพระองค์

การพูดอย่างนี้ เปโตรกำลังแสดงว่าอาจจะเป็นใครก็ได้ที่ได้แตะต้องพระเยซู ข้อมูลนี้มีความหมายว่าสามารถอธิบายให้ชัดเจนได้ถ้าจำเป็น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "มีประชาชนเป็นจำนวนมากล้อมรอบพระองค์และเบียดพระองค์ ดังนั้นอาจเป็นใครก็ได้ที่แตะต้องพระองค์" (ดู rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

มีบางคนแตะต้องเรา

อาจช่วยได้ถ้าแยกการ "แตะต้อง" ด้วยความจงใจจากการแตะต้องโดยบังเอิญของฝูงชน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เรารู้ว่าบางคนได้จงใจแตะต้องเรา" (ดู rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

เรารู้ว่าฤทธิ์อำนาจได้แผ่ซ่านออกจากเรา

พระเยซูไม่ได้สูญเสียฤทธิ์อำนาจหรืออ่อนแรง แต่ฤทธิ์อำนาจของพระองค์ได้รักษาผู้หญิง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เรารู้สึกว่าฤทธิ์อำนาจการรักษาของเราออกจากตัวเรา" (ดู rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)