th_tn/jos/17/14.md

20 lines
1.9 KiB
Markdown

# ลูกหลานของคนเผ่าโยเซฟ
นี่หมายถึงเผ่าของเอฟราอิมและมนัสเสห์ (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# ทำไมท่านจึงจัดสรรที่ดินให้เราได้เพียงส่วนเดียว...พระยาห์เวห์ก็ทรงอวยพรพวกเรามาตลอด?"
ประชาชนของเผ่าเอฟราอิมและมนัสเสห์ถามคำถามนี้เพื่อเน้นย้ำว่าโยชูวาควรมอบที่ดินให้พวกเขามากขึ้น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ท่านควรให้เรามากกว่าหนึ่งส่วน ... พระยาห์เวห์ทรงอวยพระพรแก่เรา" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# ที่ดินให้เราได้เพียงส่วนเดียวเป็นมรดก
ทั้งสองวลีเหล่านี้มีความหมายเหมือนกัน ในครั้งที่สองดินแดนแห่งนี้ถูกพูดถึงเหมือนกับว่ามันเป็นมรดกที่ผู้คนได้รับเป็นกรรมสิทธิ์ถาวร คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "การมอบที่ดินให้เป็นมรดกของเรา" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]] และ [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# ส่วนเดียว
ส่วน
# เรามีคนมากมาย
"ประชาชนมากมาย"