th_tn/jos/17/14.md

1.9 KiB

ลูกหลานของคนเผ่าโยเซฟ

นี่หมายถึงเผ่าของเอฟราอิมและมนัสเสห์ (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ทำไมท่านจึงจัดสรรที่ดินให้เราได้เพียงส่วนเดียว...พระยาห์เวห์ก็ทรงอวยพรพวกเรามาตลอด?"

ประชาชนของเผ่าเอฟราอิมและมนัสเสห์ถามคำถามนี้เพื่อเน้นย้ำว่าโยชูวาควรมอบที่ดินให้พวกเขามากขึ้น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ท่านควรให้เรามากกว่าหนึ่งส่วน ... พระยาห์เวห์ทรงอวยพระพรแก่เรา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

ที่ดินให้เราได้เพียงส่วนเดียวเป็นมรดก

ทั้งสองวลีเหล่านี้มีความหมายเหมือนกัน ในครั้งที่สองดินแดนแห่งนี้ถูกพูดถึงเหมือนกับว่ามันเป็นมรดกที่ผู้คนได้รับเป็นกรรมสิทธิ์ถาวร คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "การมอบที่ดินให้เป็นมรดกของเรา" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-doublet]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])

ส่วนเดียว

ส่วน

เรามีคนมากมาย

"ประชาชนมากมาย"