th_tn/isa/40/09.md

1.5 KiB

จงขึ้นไปบนภูเขาสูง โอ ศิโยน ผู้นำข่าวดี

ผู้เขียนพูดถึงศิโยนราวกับมันเป็นผู้ส่งข่าวที่ประกาศข่าวดีจากยอดภูเขา (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)

จงขึ้นไปบนภูเขาสูง

ผู้ส่งข่าวทั้งหลายจะยืนอยู่บนแผ่นดินสูงบ่อยครั้ง อย่างเช่นภูเขาทั้งหลาย ดังนั้นประชาชนจำนวนมากสามารถได้ยินสิ่งที่พวกเขาได้ประกาศ (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ศิโยน

นี่อ้างถึงประชาชนผู้ที่อาศัยอยู่ในศิโยน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเจ้า ประชาชนของศิโยน" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

กรุงเยรูซาเล็ม ผู้นำข่าวดี

ผู้เขียนพูดถึงกรุงเยรูซาเล็มราวกับมันเป็นผู้ส่งข่าวผู้ที่ประกาศข่าวดี (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)