th_tn/isa/25/11.md

2.1 KiB

พวกเขาจะกางมือออก...กางมือของเขาว่ายน้ำ

คำอุปมานี้ย้ำว่าพระยาห์เวห์จะทรงทำให้ประชาชนโมอับขายหน้าอย่างไร พวกเขาจะกางมือพวกเขาออกในมูลสัตว์เหมือนคนว่ายน้ำกางมือเขาออกในน้ำ (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

พวกเขาจะกางมือออกในท่ามกลางหลุมนั้น

"ประชาชนของโมอับจะกางมือพวกเขาออกในมูลสัตว์"

เหมือนกับคนว่ายน้ำกางมือของเขาว่ายน้ำ

"เหมือนกับพวกเขากำลังว่ายน้ำ"

จะทำให้ความเย่อหยิ่งของพวกเขาตกต่ำลง

พระยาห์เวห์ทรงทำให้พวกคนเย่อหยิ่งขายหน้าได้ถูกพูดถึงเหมือนกับว่าความหยิ่งเป็นบางสิ่งที่สูงและพระยาห์เวห์จะทรงทำให้มันต่ำลงมา (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ทั้งๆ ที่พวกเขามีฝีมือที่ชำนาญ

ในที่นี้ "มือ" ใช้แทนอำนาจที่จะทำหรือสร้างบางสิ่ง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ทั้งๆ ที่ความยิ่งใหญ่พวกเขาได้สร้าง" หรือ "ด้วยเหตุนี้ สิ่งต่างๆ ที่ยิ่งใหญ่พวกเขาได้ทำ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)