20 lines
1.9 KiB
Markdown
20 lines
1.9 KiB
Markdown
# บัดนี้
|
|
|
|
นี่ไม่ได้หมายความว่า "ในตอนนี้" แต่ใช้เพื่อดึงดูดความสนใจไปยังประเด็นสำคัญที่ตามมา
|
|
|
|
# ดังนั้น บัดนี้เมื่อข้าพเจ้ามา
|
|
|
|
ยูดาห์เริ่มอธิบายกับโยเซฟถึงสภาพความเป็นจริงที่อาจเกิดขึ้นได้ตามที่เขาคาดหวังว่าจะเกิดขึ้นกับยาโคบเมื่อเขากลับไปโดยไม่มีเบนยามิน (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hypo]])
|
|
|
|
# บัดนี้เมื่อข้าพเจ้ามาถึงคนรับใช้ของท่าน
|
|
|
|
ในที่นี้ "มา" สามารถแปลเป็นคำว่า "ไป" หรือ "กลับไป"
|
|
|
|
# เด็กนั้นไม่อยู่กับพวกเรา
|
|
|
|
"เด็กนั้นไม่ได้อยู่กับเรา"
|
|
|
|
# ตั้งแต่ชีวิตของเขาถูกผูกมัดกับชีวิตของเด็กนั้น
|
|
|
|
การที่บิดาบอกว่าเขาจะตายถ้าบุตรชายของเขาเสียชีวิตถูกพูดถึงเหมือนกับว่าชีวิตของพวกเขาทั้งสองผูกพันกันทางร่างกาย คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพราะเขาบอกว่าเขาจะตายถ้าเด็กคนนั้นไม่กลับมา" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|