th_tn/gen/44/30.md

1.9 KiB

บัดนี้

นี่ไม่ได้หมายความว่า "ในตอนนี้" แต่ใช้เพื่อดึงดูดความสนใจไปยังประเด็นสำคัญที่ตามมา

ดังนั้น บัดนี้เมื่อข้าพเจ้ามา

ยูดาห์เริ่มอธิบายกับโยเซฟถึงสภาพความเป็นจริงที่อาจเกิดขึ้นได้ตามที่เขาคาดหวังว่าจะเกิดขึ้นกับยาโคบเมื่อเขากลับไปโดยไม่มีเบนยามิน (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-hypo)

บัดนี้เมื่อข้าพเจ้ามาถึงคนรับใช้ของท่าน

ในที่นี้ "มา" สามารถแปลเป็นคำว่า "ไป" หรือ "กลับไป"

เด็กนั้นไม่อยู่กับพวกเรา

"เด็กนั้นไม่ได้อยู่กับเรา"

ตั้งแต่ชีวิตของเขาถูกผูกมัดกับชีวิตของเด็กนั้น

การที่บิดาบอกว่าเขาจะตายถ้าบุตรชายของเขาเสียชีวิตถูกพูดถึงเหมือนกับว่าชีวิตของพวกเขาทั้งสองผูกพันกันทางร่างกาย คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพราะเขาบอกว่าเขาจะตายถ้าเด็กคนนั้นไม่กลับมา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)