th_tn/gen/44/26.md

1.5 KiB

ลงไป

เป็นเรื่องปกติที่จะใช้คำว่า "ลงไป" เมื่อพูดถึงการเดินทางจากคานาอันไปยังอียิปต์

จากนั้นพวกเราพูดว่า พวกเราไม่สามารถลงไปได้ ถ้าน้องคนสุดท้องของพวกเรา...อยู่กับเรา

นี่คือการใส่เครื่องหมายคำพูดภายในเครื่องหมายคำพูด สามารถกล่าวเป็นการยกคำพูดทางอ้อม คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จากนั้นพวกเราพูดกับเขาว่าพวกเราไม่สามารถลงไปที่อียิปต์ได้ พวกเราบอกเขาว่าถ้าน้องชายสุดท้องของพวกเรา...อยู่กับพวกเรา" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-quotations]])

พบหน้าผู้ชายคนนั้นได้

ในที่นี้ "หน้า" แทนทั้งบุคคล คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพื่อพบผู้ชายคนนั้น" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)