20 lines
3.0 KiB
Markdown
20 lines
3.0 KiB
Markdown
# ข้อมูลทั่วไป
|
||
|
||
พระยาห์เวห์ยังคงตรัสถึงภาพเปรียบเทียบของพระองค์ที่ทรงกล่าวถึงเมืองทั้งหลายของเยรูซาเล็มและสะมาเรียว่าเป็นเหมือนกับหญิงโสเภณีสองคน ภาพเปรียบเทียบนี้ต่อเนื่องไปจนถึง [เอเสเคียล 23:34](https://v-mast.com/events/23/34.md) (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# เจ้าจะต้องดื่มจากถ้วยของพี่สาวเจ้า
|
||
|
||
ในที่นี้พระยาห์เวห์ตรัสถึงการลงโทษว่าเหมือนกับเป็นถ้อยเหล้าองุ่นที่ผู้หญิงนั้นได้ดื่ม คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เจ้าจะดื่มจากถ้วยเดียวกันกับพี่สาวของเจ้า" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# ถ้วยของพี่สาวเจ้าซึ่งเป็น
|
||
|
||
ในที่นี้ "ถ้วย" แทนถึงสิ่งที่อยู่ในถ้วย คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จากถ้วยของพี่สาวของเจ้าซึ่งเป็น" หรือ "ทั้งหมดที่อยู่ในถ้วยของพี่สาวของเจ้า และถ้วยของเธอคือ" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# เป็นที่หัวเราะและสิ่งถูกเยาะเย้ย
|
||
|
||
ทั้งสองวลีเหล่านี้อ้างอิงถึงบุคคลหนึ่งที่หัวเราะเยาะและตัดสินเกี่ยวกับพฤติกรรมที่โง่เขลาของพวกเธอ การเยาะเย้ยคือการล้อเลียนที่เป็นการดูถูกหรือการทำให้บางสิ่งหรือใครบางคนเป็นที่เย้ยหยัน (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
||
|
||
# ถ้วยนี้จุได้มาก
|
||
|
||
วลีนี้ไม่ได้กล่าวถึงสิ่งที่อยู่ในถ้วยนั้นเพราะสามารถเข้าใจได้โดยการอ่านใน [เอเสเคียล 23:31](https://v-mast.com/events/23/31.md) คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ถ้วยนี้บรรจุการลงโทษอันรุนแรง" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|