th_tn/est/09/01.md

2.2 KiB

ในเดือนที่สิบสอง คือเดือนอาดาร์ ในวันที่สิบสาม

ดูวลีเหมือนกันนี้ที่เคยแปลใน เอสเธอร์ 3:13

เมื่อกฎหมายและพระราชกฤษฎีกาของกษัตริย์จะปฏิบัติกันในวันนั้น

คำว่า "ปฏิบัติกัน"ในที่นี้เป็นสำนวนที่มีความหมายว่าทำบางสิ่งบางอย่างตามคำสั่งหรือตามแผนที่วางเอาไว้ สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เมื่อประชาชนต้องเชื่อฟังกฎหมายและพระราชกฤษฏีกาของกษัตริย์" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

มีอำนาจเหนือพวกเขา

มีอำนาจเหนือประชาชนเป็นสำนวนสำหรับการทำให้พวกเขาพ่ายแพ้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ทำให้พวกคนยิวพ่ายแพ้" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

แต่กลับกลาย

"สถานการณ์กลับกลาย" การที่สถานการณ์กลับกลายเป็นภาพเปรียบเทียบที่มีความหมายว่าเป็นไปในทางตรงกันข้ามของสิ่งที่ได้คาดหวังว่าจะเกิดขึ้น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "สิ่งตรงกันข้ามกลับได้เกิดขึ้น" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)