1.3 KiB
1.3 KiB
ข้อมูลทั่วไป
โมเสสยังคงกล่าวกับชนอิสราเอลเหมือนกับพวกเขาเป็นบุคคลเดียว ดังนั้นคำว่า "พวกท่าน" ในที่นี้จึงเป็นคำเอกพจน์ (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-you)
ถ้าหากมีผู้ชายคนหนึ่งที่ถูกจับได้
ประโยคนี้สามารถทำให้อยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ถ้าหากใครบางคนพบว่าผู้ชายคนหนึ่ง" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ไปหลับนอนกับ
วลีนี้คือภาษาสุภาพ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "มีเพศสัมพันธ์กับ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism)
และพวกท่านจะกำจัด
"ด้วยวิธีนี้เอง พวกท่านจะกำจัด"