1.6 KiB
1.6 KiB
ข้อมูลทั่วไป
โมเสสยังคงกล่าวกับชนอิสราเอลเหมือนกับพวกเขาเป็นบุคคลเดียว ดังนั้นคำว่า "พวกท่าน" และ "ของพวกท่าน" ในที่นี้จึงเป็นคำเอกพจน์ (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-you)
พวกท่านต้องทำอย่างเดียวกันนี้กับลาของเขา
"พวกท่านต้องคืนลาของเขาด้วยวิธีเดียวกัน"
พวกท่านต้องทำอย่างเดียวกันนี้กับเสื้อผ้าของพวกเขา
"พวกท่านต้องคืนเสื้อผ้าของเขาด้วยวิธีเดียวกัน"
พวกท่านต้องไม่นิ่งเฉย
นี่คือสำนวนอย่างหนึ่ง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกท่านต้องไม่กระทำเหมือนกับว่าพวกท่านมองไม่เห็นว่าเขากำลังสูญเสียบางสิ่งบางอย่าง" หรือ "พวกท่านต้องไม่จากไปโดยที่ไม่ทำอะไรเลย" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)