th_tn/deu/22/03.md

16 lines
1.6 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-03-09 18:43:52 +00:00
# ข้อมูลทั่วไป
โมเสสยังคงกล่าวกับชนอิสราเอลเหมือนกับพวกเขาเป็นบุคคลเดียว ดังนั้นคำว่า "พวกท่าน" และ "ของพวกท่าน" ในที่นี้จึงเป็นคำเอกพจน์ (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
# พวกท่านต้องทำอย่างเดียวกันนี้กับลาของเขา
"พวกท่านต้องคืนลาของเขาด้วยวิธีเดียวกัน"
# พวกท่านต้องทำอย่างเดียวกันนี้กับเสื้อผ้าของพวกเขา
"พวกท่านต้องคืนเสื้อผ้าของเขาด้วยวิธีเดียวกัน"
# พวกท่านต้องไม่นิ่งเฉย
นี่คือสำนวนอย่างหนึ่ง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกท่านต้องไม่กระทำเหมือนกับว่าพวกท่านมองไม่เห็นว่าเขากำลังสูญเสียบางสิ่งบางอย่าง" หรือ "พวกท่านต้องไม่จากไปโดยที่ไม่ทำอะไรเลย" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])