th_tn/deu/19/04.md

1.8 KiB

นี่คือกฎหมาย

"ทั้งหมดนี้คือกฎหมาย" หรือ "ทั้งหมดนี้คือคำสั่ง"

สำหรับคนที่ฆ่าคนอื่น

คำว่า "บุคคล" นั้นสามารถเป็นที่เข้าใจได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "สำหรับบุคคลหนึ่งที่ฆ่าอีกคนหนึ่ง" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)

และหนีไปอาศัยอยู่ที่นั่น

"และคนที่หนีไปยังเมืองหนึ่งในบรรดาเมืองเหล่านี้" หรือ "คนที่วิ่งหนีไปเมืองหนึ่งในบรรดาเมืองเหล่านี้"

ใครก็ตามที่ฆ่าเพื่อนบ้าน

คำว่า "เพื่อนบ้าน" ในที่นี้หมายถึงบุคคลทั่วไป คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "บุคคลใดก็ตามที่ฆ่าอีกคนหนึ่งโดยไม่ได้เจตนา"

ไม่ได้เกลียดเขามาก่อน

"แต่ไม่ได้เกลียดเพื่อนบ้านของเขาก่อนที่จะฆ่าเพื่อนบ้านของเขาคนนั้น" นี่หมายความว่าไม่มีเหตุที่จะทำให้เขาฆ่าเพื่อนบ้านของเขาโดยเจตนา (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)