th_tn/act/04/13.md

32 lines
2.7 KiB
Markdown

# ข้อมูลทั่วไป
ในที่นี้ คำว่า "ท่านทั้งสอง" ในคำที่สอง หมายถึงเปโตรกับยอห์น คำว่า "พวกเขา" อื่นๆ ทั้งหมดที่มีอยู่ในตอนนี้หมายถึงพวกผู้นำยิว
# ความกล้าหาญของเปโตรกับยอห์น
ในที่นี้ คำว่า "ความกล้าหาญ" หมายถึงวิธีการที่เปโตรกับยอห์นตอบพวกผู้นำยิว คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เปโตรกับยอห์นพูดอย่างกล้าหาญมาก" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]] และ [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# ความกล้าหาญ
"ไม่กลัวเกรง" หรือ "กล้า"
# รู้ว่าท่านทั้งสองเป็นคนธรรมดา และไร้การศึกษา
พวกผู้นำยิว "รู้" เรื่องนี้ เพราะวิธีการที่เปโตรกับยอห์นพูด (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# รู้ว่า
"เข้าใจ"
# คนธรรมดา และไร้การศึกษา
คำว่า "ธรรมดา" และ "ไร้การศึกษา"มีความหมายคล้ายกัน ทั้งสองคำนี้เน้นว่าเปโตรกับยอห์นไม่ได้รับการอบรมตามหลักการในกฎหมายยิว
# ชายคนนั้นที่หายโรค
ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่ประธานเป็นผู้กระทำได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ชายคนนั้นที่เปโตรกับยอห์นได้รักษาให้หาย" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# พวกเขาก็ไม่มีอะไรจะคัดค้านได้
"ไม่มีอะไรจะคัดค้านการรักษาชายคนนั้นของเปโตรกับยอห์น" ในที่นี้ คำว่า "ได้" หมายถึงสิ่งที่เปโตรกับยอห์นได้ทำ