th_tn/act/04/13.md

2.7 KiB

ข้อมูลทั่วไป

ในที่นี้ คำว่า "ท่านทั้งสอง" ในคำที่สอง หมายถึงเปโตรกับยอห์น คำว่า "พวกเขา" อื่นๆ ทั้งหมดที่มีอยู่ในตอนนี้หมายถึงพวกผู้นำยิว

ความกล้าหาญของเปโตรกับยอห์น

ในที่นี้ คำว่า "ความกล้าหาญ" หมายถึงวิธีการที่เปโตรกับยอห์นตอบพวกผู้นำยิว คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เปโตรกับยอห์นพูดอย่างกล้าหาญมาก" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]])

ความกล้าหาญ

"ไม่กลัวเกรง" หรือ "กล้า"

รู้ว่าท่านทั้งสองเป็นคนธรรมดา และไร้การศึกษา

พวกผู้นำยิว "รู้" เรื่องนี้ เพราะวิธีการที่เปโตรกับยอห์นพูด (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

รู้ว่า

"เข้าใจ"

คนธรรมดา และไร้การศึกษา

คำว่า "ธรรมดา" และ "ไร้การศึกษา"มีความหมายคล้ายกัน ทั้งสองคำนี้เน้นว่าเปโตรกับยอห์นไม่ได้รับการอบรมตามหลักการในกฎหมายยิว

ชายคนนั้นที่หายโรค

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่ประธานเป็นผู้กระทำได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ชายคนนั้นที่เปโตรกับยอห์นได้รักษาให้หาย" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

พวกเขาก็ไม่มีอะไรจะคัดค้านได้

"ไม่มีอะไรจะคัดค้านการรักษาชายคนนั้นของเปโตรกับยอห์น" ในที่นี้ คำว่า "ได้" หมายถึงสิ่งที่เปโตรกับยอห์นได้ทำ