th_tn/act/03/09.md

16 lines
1.2 KiB
Markdown

# จำได้
"รับรู้ได้" หรือ "ได้เห็น"
# ประตูงาม
นี่เป็นชื่อของหนึ่งในทางเข้าไปสู่บริเวณพระวิหาร ดูที่ท่านแปลวลีที่คล้ายกันไว้ ใน (ดูที่: [ACT 3:2](./01.md))
# จำได้ว่าเขาเป็นคนที่
"จำได้ว่าเป็นชายคนนั้น" หรือ "จำเขาได้ว่าเป็นชายคนนั้น"
# พวกเขาก็เต็มไปด้วยความประหลาดใจ และอัศจรรย์ใจ
ในที่นี้ คำว่า "ประหลาดใจ" และ "อัศจรรย์ใจ" มีความหมายเหมือนกัน และเน้นว่าผู้คนอัศจรรย์ใจอย่างมาก คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเขาอัศจรรย์ใจยิ่งนัก" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])