th_tn/2ch/10/16.md

5.0 KiB

คนอิสราเอลทั้งปวง

ในที่นี้ "อิสราเอล" เป็นคำใช้แทนสำหรับคนอิสราเอล คำว่า "ทั้งปวง" เป็นคำกล่าวโดยทั่วไป คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "คนอิสราเอล" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-hyperbole]])

กษัตริย์มิได้ทรงฟังเขาทั้งหลาย

ในที่นี้ "ทรงฟังเขาทั้งหลาย" ใช้แทนการไม่สนใจสิ่งที่พวกเขาพูดหรือทำในสิ่งที่พวกเขาขอ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "กษัตริย์ไม่ได้ทรงทำอะไรที่พวกเขาขอร้องพระองค์ให้ทำ" หรือ "กษัตริย์ทรงเพิกเฉยต่อพวกเขา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ข้าพระองค์ทั้งหลายมีส่วนอะไรกับดาวิด ข้าพระองค์ทั้งหลายไม่มีส่วนในมรดกในบุตรชายเจสซี

ประชาชนใช้คำถามและคำกล่าวนี้เพื่อบอกเป็นนัยว่าเนื่องจากพวกเขาไม่ได้เป็นตระกูลของดาวิด พวกเขาไม่ต้องมีส่วนในการสนับสนุนเรโหโบอัมหลานชายของดาวิด คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเราไม่ได้มีส่วนในดาวิด พวกเราจะไม่มีอะไรที่ต้องทำกับพงศ์พันธุ์ของบุตรชายของเจสซี" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])

ข้าพระองค์ทั้งหลายมีส่วนอะไรกับดาวิด

การมีส่วนกับบางคนใช้แทนการเป็นเชื้อสายของเขาและการรับสิ่งต่างๆ ที่ดีที่ลูกหลานได้รับ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเราไม่ได้เป็นของครอบครัวของดาวิด" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ข้าพระองค์ทั้งหลายไม่มีส่วนในมรดกในบุตรชายเจสซี

"บุตรชายเจสซี" ในที่นี้เป็นคำใช้แทนสำหรับดาวิด บุตรชายของเจสซี การมีส่วนในมรดกของบางคนใช้แทนการเป็นเชื้อสายของคนนั้นและการรับสิ่งดีต่างๆ ตามที่ผู้เป็นเชื้อสายจะได้รับ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเราจะไม่ได้รับมรดกใดๆ จากบุตรชายของเจสซี" หรือ "พวกเราจะไม่มีอะไรที่ต้องทำกับพงศ์พันธุ์ของเขา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

เจ้าแต่ละคนจงกลับไปยังเต็นท์ของตนเถิด

"เต็นท์" ในที่นี้เป็นคำใช้แทนบ้านของประชาชน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ไปยังบ้านของพวกเจ้า คนอิสราเอล" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

บัดนี้จงดูแลราชวงศ์ของพระองค์เองเถิด

ในที่นี้ "ดูแล" เป็นสำนวนมีความหมายว่าดูแลบางสิ่ง และ "ราชวงศ์" เป็นคำใช้แทนการสืบอำนาจและชื่อเสียงของดาวิด คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "บัดนี้จงดูแลอาณาจักรของเจ้าเอง พงศ์พันธุ์ของดาวิด" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])