# คนอิสราเอลทั้งปวง ในที่นี้ "อิสราเอล" เป็นคำใช้แทนสำหรับคนอิสราเอล คำว่า "ทั้งปวง" เป็นคำกล่าวโดยทั่วไป คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "คนอิสราเอล" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] และ [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) # กษัตริย์มิได้ทรงฟังเขาทั้งหลาย ในที่นี้ "ทรงฟังเขาทั้งหลาย" ใช้แทนการไม่สนใจสิ่งที่พวกเขาพูดหรือทำในสิ่งที่พวกเขาขอ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "กษัตริย์ไม่ได้ทรงทำอะไรที่พวกเขาขอร้องพระองค์ให้ทำ" หรือ "กษัตริย์ทรงเพิกเฉยต่อพวกเขา" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # ข้าพระองค์ทั้งหลายมีส่วนอะไรกับดาวิด ข้าพระองค์ทั้งหลายไม่มีส่วนในมรดกในบุตรชายเจสซี ประชาชนใช้คำถามและคำกล่าวนี้เพื่อบอกเป็นนัยว่าเนื่องจากพวกเขาไม่ได้เป็นตระกูลของดาวิด พวกเขาไม่ต้องมีส่วนในการสนับสนุนเรโหโบอัมหลานชายของดาวิด คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเราไม่ได้มีส่วนในดาวิด พวกเราจะไม่มีอะไรที่ต้องทำกับพงศ์พันธุ์ของบุตรชายของเจสซี" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]] และ [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # ข้าพระองค์ทั้งหลายมีส่วนอะไรกับดาวิด การมีส่วนกับบางคนใช้แทนการเป็นเชื้อสายของเขาและการรับสิ่งต่างๆ ที่ดีที่ลูกหลานได้รับ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเราไม่ได้เป็นของครอบครัวของดาวิด" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # ข้าพระองค์ทั้งหลายไม่มีส่วนในมรดกในบุตรชายเจสซี "บุตรชายเจสซี" ในที่นี้เป็นคำใช้แทนสำหรับดาวิด บุตรชายของเจสซี การมีส่วนในมรดกของบางคนใช้แทนการเป็นเชื้อสายของคนนั้นและการรับสิ่งดีต่างๆ ตามที่ผู้เป็นเชื้อสายจะได้รับ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเราจะไม่ได้รับมรดกใดๆ จากบุตรชายของเจสซี" หรือ "พวกเราจะไม่มีอะไรที่ต้องทำกับพงศ์พันธุ์ของเขา" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # เจ้าแต่ละคนจงกลับไปยังเต็นท์ของตนเถิด "เต็นท์" ในที่นี้เป็นคำใช้แทนบ้านของประชาชน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ไปยังบ้านของพวกเจ้า คนอิสราเอล" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # บัดนี้จงดูแลราชวงศ์ของพระองค์เองเถิด ในที่นี้ "ดูแล" เป็นสำนวนมีความหมายว่าดูแลบางสิ่ง และ "ราชวงศ์" เป็นคำใช้แทนการสืบอำนาจและชื่อเสียงของดาวิด คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "บัดนี้จงดูแลอาณาจักรของเจ้าเอง พงศ์พันธุ์ของดาวิด" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]] และ [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])