ru_tn/gen/41/43.md

9 lines
1.7 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Приказал его возить на второй из своих колесниц и кричать перед ним: «Преклоняйтесь!» Так фараон поставил Иосифа над всей землёй Египта
וַיַּרְכֵּ֣ב אֹתֹ֗ו בְּמִרְכֶּ֤בֶת הַמִּשְׁנֶה֙ אֲשֶׁר־לֹ֔ו וַיִּקְרְא֥וּ לְפָנָ֖יו אַבְרֵ֑ךְ וְנָתֹ֣ון אֹתֹ֔ו עַ֖ל כָּל־אֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם
"И велел провезти его на колеснице второй своей (букв.: на колеснице второй, которая у него), и провозглашали пред ним (т. е. Иосифом): "Преклониться!" И поставил его (букв.: и дал его) над всей землёй/страной Египта".
Альт. перевод: "А затем фараон велел везти его на колеснице, которая по своему великолепию уступала лишь его собственной, и, когда Иосиф ехал, бежавшие впереди колесницы кричали: "Преклонить колена!" Так фараон поставил его правителем всего Египта" (пер. Кулакова).
Гл. רכב (хифил): ехать (верхом или в колеснице). С хифил: 1. везти; 2. сажать (на животное или в колесницу); 3. класть, возм. запрягать.
Сущ. מִשְנה: копия; второй, другой.
אַבְרֵךְ: преклоняться.