13 lines
2.0 KiB
Markdown
13 lines
2.0 KiB
Markdown
# Каин ушёл от Господа и поселился в земле Нод, на востоке от Едема.
|
||
|
||
וַיֵּצֵא קַיִן מִלִּפְנֵי יְהוָה וַיֵּשֶׁב בְּאֶרֶץ־נוֹד קִדְמַת־עֵדֶן - "И вышел/ушёл Каин от лица Господа (Яхве) и поселился/осел в земле/стране Нод восточнее (=на востоке от) Эдема".
|
||
Гл. ישב: сидеть, садиться; жить, обитать, пребывать, поселяться.
|
||
Сущ. אֶרֶץ: земля, страна.
|
||
נוֹד: Нод.
|
||
Сущ. קִדְמָה: восток, восточная сторона; перед.
|
||
|
||
# Нод
|
||
|
||
Переводчики могут добавить сноску, в которой говорится: «Слово "Нод" означает "блуждание", "скитание".
|
||
В соответствии с Божьим повелением Каин был вынужден оставить родную землю, где Бог явным образом к нему благоволил (Он там присутствовал вместе с ним) и превратиться в бездомного скитальца. Место нового, кочевого обитания Каина и его потомства называется землёй Нод и определяется словами "на восток от Эдема". По мнению некоторых экзегетов, земля Нод – это не просто имя собственное для какой-либо страны, а нарицательное обозначение для всего региона скитания потомков Каина, как некоей земли изгнания, страны бедствия, действительно, расположенной, на восток от Эдема («страны блаженства»).
|