2.5 KiB
Сделайте скинию и все её сосуды по тому образцу, который Я тебе показываю
כְּכֹ֗ל אֲשֶׁ֤ר אֲנִי֙ מַרְאֶ֣ה אֹותְךָ֔ אֵ֚ת תַּבְנִ֣ית הַמִּשְׁכָּ֔ן וְאֵ֖ת תַּבְנִ֣ית כָּל־כֵּלָ֑יו וְכֵ֖ן תַּעֲשֽׂוּ׃ "И все, что Я показал, по этому образцу (модели) и по тому же образцу сосуды такие сделайте". תַבְנית: образец, модель; 2. образ, подобие, изображение; 3. чертеж. מִשְכָן: жилище, обитель, дом; 2. шатёр, скиния. כְלִי: сосуд; 2. вещь, изделие; 3. орудие, инструмент, оружие, принадлежности, прибор; 4. судно.
Скинию
Здесь это слово означает то же самое, что слово «святилище» в стихе 8.
Сделайте
Здесь позразумевающееся местоимение «вы» используется во множественном числе и относится к Моисею и израильскому народу.
По тому образцу, который Я тебе показываю
«По этому дизайну» или «по этой схеме». Здесь местоимение «тебе» стоит в единственном числе и относится к Моисею. Исх. 5:9–12 Как видно из Исх 25:40, Деян 7:44, Евр 8:5, Моисею даны были не только словесные наставления относительно устройства скинии и ее принадлежности, но и были показаны самые образцы здания и находящихся в нем предметов. Скинии. Это слово означает "обитель", предназначение которой быть передвижным храмом Бога. Образец. Образец, показанный Моисею, представлял собой модель или план построения скинии – "рукотворного святилища", построенного "по образу истинного устроения" (Евр. 9:24). Ср. план храма, открытый Давиду (1 Пар. 28:19); см. Иез. 43:10-11.