20 lines
2.5 KiB
Markdown
20 lines
2.5 KiB
Markdown
# ຫລັງຈາກນັ້ນ, ລາວຫັນໄປຫາພວກສາວົກແລະເວົ້າໂດຍສ່ວນຕົວ
|
|
|
|
ຄຳ ວ່າ "ສ່ວນຕົວ" ຊີ້ໃຫ້ເຫັນວ່າພຣະອົງຢູ່ຄົນດຽວກັບສາວົກ. (ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ): "ຕໍ່ມາ, ໃນເວລາທີ່ພຣະອົງຢູ່ຄົນດຽວກັບລູກສິດຂອງພຣະອົງ, ພຣະອົງໄດ້ຫັນໄປຫາພວກເຂົາແລະເວົ້າວ່າ" (ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# ໄດ້ຮັບພອນແມ່ນຜູ້ທີ່ເຫັນສິ່ງທີ່ເຈົ້າເຫັນ
|
|
|
|
ນີ້ອາດຈະຫມາຍເຖິງວຽກງານທີ່ດີແລະສິ່ງມະຫັດສະຈັນທີ່ພຣະເຢຊູໄດ້ເຮັດ. (ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ): "ມັນເປັນສິ່ງທີ່ດີ ສຳ ລັບຜູ້ທີ່ເຫັນສິ່ງທີ່ທ່ານເຫັນຂ້ອຍເຮັດ" (ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# ແລະພວກເຂົາບໍ່ເຫັນພວກເຂົາ
|
|
|
|
ນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າພຣະເຢຊູຍັງບໍ່ໄດ້ເຮັດສິ່ງເຫລົ່ານັ້ນເທື່ອ. (ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ): "ແຕ່ບໍ່ສາມາດເບິ່ງພວກເຂົາໄດ້ເພາະວ່າຂ້ອຍບໍ່ໄດ້ເຮັດພວກເຂົາເທື່ອ" (ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# ສິ່ງທີ່ທ່ານໄດ້ຍິນ
|
|
|
|
ນີ້ອາດ ຫມາຍ ເຖິງ ຄຳ ສອນຂອງພຣະເຢຊູ. (ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ): "ສິ່ງທີ່ເຈົ້າໄດ້ຍິນຂ້ອຍເວົ້າ" (ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# ແລະພວກເຂົາບໍ່ໄດ້ຍິນພວກເຂົາ
|
|
|
|
ນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າພຣະເຢຊູຍັງບໍ່ໄດ້ສອນເທື່ອ. (ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ): "ແຕ່ບໍ່ສາມາດຟັງພວກເຂົາໄດ້ເພາະວ່າຂ້ອຍຍັງບໍ່ທັນໄດ້ເລີ່ມສອນ" (ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|