3.2 KiB
ນີ້ແມ່ນລາວຂອງຜູ້ທີ່ມັນຖືກຂຽນ
"ລາວຜູ້ນັ້ນແມ່ນຜູ້ທີ່ຜູ້ປະກາດພຣະທັມໄດ້ຂຽນກ່ຽວກັບ" ຫລື "ໂຢຮັນແມ່ນຜູ້ທີ່ປະກາດພຣະທັມໄດ້ຂຽນໄວ້ຕັ້ງແຕ່ດົນນານມາແລ້ວ"
ເບິ່ງ, ຂ້ອຍກຳລັງສົ່ງ
ໃນຂໍ້ນີ້ພຣະເຢຊູອ້າງເຖິງຜູ້ທຳນວາຍມາລາກີແລະກ່າວວ່າໂຢຮັນເປັນຜູ້ສົ່ງຂ່າວເຊິ່ງມາລາກີເວົ້າ.
ກ່ອນຫນ້າຂອງທ່ານ
ສຳນວນນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າ "ຢູ່ທາງຫນ້າຂອງທ່ານ" ຫລື "ກ້າວໄປຂ້າງຫນ້າຂອງທ່ານ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
ຂອງທ່ານ
ຄຳວ່າ"ເຈົ້າ"ແມ່ນຄຳເພາະວ່າພຣະເຈົ້າກຳລັງເວົ້າກັບພຣະເມຊີອາໃນຄຳອ້າງ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-you)
ຂ້ອຍເວົ້າກັບເຈົ້າ
ພຣະເຢຊູ ກຳ ລັງເວົ້າກັບຝູງຊົນດັ່ງນັ້ນ“ ເຈົ້າ” ແມ່ນ ຄຳ ນາມພາສາ. ພຣະເຢຊູໃຊ້ປະໂຫຍກນີ້ເພື່ອເນັ້ນຄວາມຈິງຂອງສິ່ງທີ່ ຫນ້າ ແປກໃຈທີ່ພຣະອົງ ກຳ ລັງຈະເວົ້າຕໍ່ໄປ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-you)
ໃນບັນດາຜູ້ທີ່ເກີດຈາກແມ່ຍິງ
"ໃນບັນດາຜູ້ທີ່ແມ່ຍິງໄດ້ເກີດລູກ." ນີ້ແມ່ນ ຄຳປຽບທຽບທີ່ກ່າວເຖິງຄົນທັງປວງ. (ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ): "ຂອງທຸກໆຄົນທີ່ເຄີຍມີຊີວິດຢູ່" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ບໍ່ມີໃຜຍິ່ງໃຫຍ່ກວ່າໂຢຮັນ
"ໂຢຮັນ ແມ່ນຍິ່ງໃຫຍ່ທີ່ສຸດ"
ຜູ້ທີ່ນ້ອຍທີ່ສຸດໃນອານາຈັກຂອງພຣະເຈົ້າ
ນີ້ຫມາຍເຖິງຜູ້ໃດທີ່ເປັນສ່ວນຫນຶ່ງໃນອານາຈັກທີ່ພຣະເຈົ້າຈະສະຖາປະນາ.
ຍິ່ງກວ່າລາວ
ສະພາບຈິດວິນຍານຂອງຄົນໃນຣາຊອານາຈັກຂອງພຣະເຈົ້າຈະສູງກວ່າຄົນກ່ອນທີ່ຣາຊອານາຈັກໄດ້ຖືກສ້າງຕັ້ງຂຶ້ນ. (ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ): "ສະຖານະພາບທາງວິນຍານສູງກວ່າໂຢຮັນ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)