# ນີ້ແມ່ນລາວຂອງຜູ້ທີ່ມັນຖືກຂຽນ "ລາວຜູ້ນັ້ນແມ່ນຜູ້ທີ່ຜູ້ປະກາດພຣະທັມໄດ້ຂຽນກ່ຽວກັບ" ຫລື "ໂຢຮັນແມ່ນຜູ້ທີ່ປະກາດພຣະທັມໄດ້ຂຽນໄວ້ຕັ້ງແຕ່ດົນນານມາແລ້ວ" # ເບິ່ງ, ຂ້ອຍກຳລັງສົ່ງ ໃນຂໍ້ນີ້ພຣະເຢຊູອ້າງເຖິງຜູ້ທຳນວາຍມາລາກີແລະກ່າວວ່າໂຢຮັນເປັນຜູ້ສົ່ງຂ່າວເຊິ່ງມາລາກີເວົ້າ. # ກ່ອນຫນ້າຂອງທ່ານ ສຳນວນນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າ "ຢູ່ທາງຫນ້າຂອງທ່ານ" ຫລື "ກ້າວໄປຂ້າງຫນ້າຂອງທ່ານ" (ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) # ຂອງທ່ານ ຄຳວ່າ"ເຈົ້າ"ແມ່ນຄຳເພາະວ່າພຣະເຈົ້າກຳລັງເວົ້າກັບພຣະເມຊີອາໃນຄຳອ້າງ. (ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]]) # ຂ້ອຍເວົ້າກັບເຈົ້າ ພຣະເຢຊູ ກຳ ລັງເວົ້າກັບຝູງຊົນດັ່ງນັ້ນ“ ເຈົ້າ” ແມ່ນ ຄຳ ນາມພາສາ. ພຣະເຢຊູໃຊ້ປະໂຫຍກນີ້ເພື່ອເນັ້ນຄວາມຈິງຂອງສິ່ງທີ່ ຫນ້າ ແປກໃຈທີ່ພຣະອົງ ກຳ ລັງຈະເວົ້າຕໍ່ໄປ. (ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]]) # ໃນບັນດາຜູ້ທີ່ເກີດຈາກແມ່ຍິງ "ໃນບັນດາຜູ້ທີ່ແມ່ຍິງໄດ້ເກີດລູກ." ນີ້ແມ່ນ ຄຳປຽບທຽບທີ່ກ່າວເຖິງຄົນທັງປວງ. (ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ): "ຂອງທຸກໆຄົນທີ່ເຄີຍມີຊີວິດຢູ່" (ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # ບໍ່ມີໃຜຍິ່ງໃຫຍ່ກວ່າໂຢຮັນ "ໂຢຮັນ ແມ່ນຍິ່ງໃຫຍ່ທີ່ສຸດ" # ຜູ້ທີ່ນ້ອຍທີ່ສຸດໃນອານາຈັກຂອງພຣະເຈົ້າ ນີ້ຫມາຍເຖິງຜູ້ໃດທີ່ເປັນສ່ວນຫນຶ່ງໃນອານາຈັກທີ່ພຣະເຈົ້າຈະສະຖາປະນາ. # ຍິ່ງກວ່າລາວ ສະພາບຈິດວິນຍານຂອງຄົນໃນຣາຊອານາຈັກຂອງພຣະເຈົ້າຈະສູງກວ່າຄົນກ່ອນທີ່ຣາຊອານາຈັກໄດ້ຖືກສ້າງຕັ້ງຂຶ້ນ. (ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ): "ສະຖານະພາບທາງວິນຍານສູງກວ່າໂຢຮັນ" (ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])