3.3 KiB
ຄຳສັນລະເສີນທີ່ມາຈາສົບປາກ.
ການສະແດງອອກນີ້ຫມາຍເຖິງຄຳສັນຣະເສີນເປັນຜົນຜະລິດອັນມີຄ່າທີ່ອອກມາຈາກສົບປາກຂອງເຮົາ, ເຫມືອນກັບຫມາກໄມ້ທີ່ຜະລິດມາຈາກຕົ້ນໄມ້. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ຄຳສັນລະເສີນທີ່ອອກມາຈາກຮິມສົບປາກຊຶ່ງຍອມຮັບພຣະນາມຂອງພຣະອົງ.
ຄຳສັນລະເສີນເປັນເຫມືອນຜົນລະໄມ້ ແລະ "ຮິມສົບປາກ" ຖືກກ່າວວ່າເປັນເປັນເຫມືອນຕົ້ນໄມ້ທີ່ອອກຜົນ ຄຳອະທິບາຍເພີ່ມເຕີມຄຳວ່າ "ຮິມສົບປາກ" ເປັນຕົວແທນຂອງຄົນທີ່ສັນລະເສີນພຣະເຈົ້າ ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ "ຄຳສັນລະເສີນທີ່ເປັນເຄື່ອງບູຊາຖວາຍຈາກຄົນທີ່ຍອມຮັບພຣະນາມຂອງພຣະອົງ. (ເບິ່ງ: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]])
ພຣະນາມຂອງພຣະອົງ.
ຊື່ຂອງບຸກຄົນຫນຶ່ງທີ່ແທນດ້ວຍບຸກຄົນ, ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ "ພຣະອົງ" (ເບິ່ງ:ดู rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ຢ່າໃຫ້ເຮົາຫລົງລືມທຳຄວາມດີ ແລະ ຊ່ວຍເຫລືອຊຶ່ງກັນ ແລະ ກັນ.
ສາມາດຢູ່ໃນຮູບແບບຄວາມເວົ້າທີ່ປຽບທຽບສອງສິ່ງເທົ່າກັນ ແປອີກຢ່າງວ່າ "ໃຫ້ເຮົາຄິດເຖິງການທຳດີ ແລະ ການຊ່ວຍເຫລືອຜູ້ອື່ນສະເຫມີ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-litotes)
ເພາະເຄື່ອງບູຊາແບບນີ້.
ການທຳດີ ແລະ ຊ່ວຍເຫລືອຄົນອື່ນຖືກກ່າວວ່າເປັນເຫມືອນກັບເຄື່ອງບູຊາທີ່ຢູ່ເທິງແທ່ນບູຊາ.(ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ດູແລຮັກສາຈິດວິນຍານຂອງພວກທ່ານ
ຈິດວິນຍານຂອງຜູ້ເຊື່ອຄື ສະພາບຝ່າຍວິນຍານຂອງຜູ້ເຊື່ອ ຖືກກ່າວເຖິງເປັນເຫມືອນວັດຖຸ ຫລື ພວກສັດທີ່ຄົນຄອຍເຝົ້າຍາມສາມາດເຝົ້າເບິ່ງໄດ້.
ບໍ່ແມ່ນດ້ວຍຄວາມເສົ້າໃຈ
ຄຳວ່າ "ຄ້ຳຄວນ" ໃນທີ່ນີ້ຫມາຍເຖິງຄວາມເສົ້າໃຈ ຫລື ເສຍໃຈຢ່າງແຮງ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)