lo_tn/dan/04/35.md

2.3 KiB

ຂໍ້​ມູນ​ທົ່ວ​ໄປ:

ໃນຂໍ້ທີ 34-37 ເນບູກາດເນັດຊາເວົ້າໃນບຸກຄົນທຳອິດທີ່ອະທິບາຍຄຳຕອບຂອງລາວຕໍ່ພຣະເຈົ້າ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-123person).

ຊາວແຜ່ນດິນໂລກທັງຫມົດນັ້ນເປັນຄົນທີ່ໄຮ້ຄ່າ

ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບປະໂຫຍກກົງ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: "ລາວຖືວ່າຜູ້ອາໄສຢູ່ທົ່ວໂລກບໍ່ມີຫຍັງເລີຍ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive).

ຊາວແຜ່ນດິນໂລກ

"ປະຊາຊົນທັງຫມົດເທິງແຜ່ນດິນໂລກ"

ກອງທັບແຫ່ງຟ້າ

"ກອງທັບທູດສະຫວັນຢູ່ໃນສະຫວັນ"

ຕາມທີ່ພຣະອົງຊົງຊອບໃຈ

"ສິ່ງໃດກໍ່ຕາມທີ່ເຮັດໃຫ້ຈຸດປະສົງຂອງພຣະອົງ" ຫລື "ສິ່ງທີ່ລາວຕ້ອງການເຮັດ".

ບໍ່ມີຜູ້ໃດຢັບຢັ້ງມືຂອງພຣະອົງໄດ້

ມັນອາດຈະເປັນປະໂຫຍດທີ່ຈະເພີ່ມລາຍລະອຽດຕື່ມ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: "ບໍ່ມີໃຜສາມາດຢຸດພຮະອົງຈາກການເຮັດສິ່ງທີ່ພຣະອົງຕັດສິນໃຈເຮັດ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit).

ມີຜູ້ໃດຢັບຢັ້ງມືຂອງພຣະອົງ,ໄດ້ຫລືທູນຖາມພຣະອົງໄດ້ວ່າ “ເປັນຫຍັງຈຶ່ງຊົງເຮັດເຊັ່ນນີ້?'

ນີ້ສາມາດຖືກກ່າວເຖິງເປັນຄຳເວົ້າທາງອ້ອມ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: "ບໍ່ມີໃຜສົງໃສວ່າລາວເຮັດຫຍັງ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-quotations).