lo_tn/dan/04/26.md

2.4 KiB

ຂໍ້​ມູນ​ທົ່ວ​ໄປ:

ຂໍ້ທີ 19-33 ໃຊ້ກັບບຸກຄົນທີສາມເພື່ອອະທິບາຍການລົງໂທດຂອງເນບູກາດເນັດຊາ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-123person).

ການປົກຄອງຂອງຟ້າ

ນີ້ "ຟ້າ" ຫມາຍເຖິງພຣະເຈົ້າຜູ້ທີ່ອາໄສຢູ່ໃນສະຫວັນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: "ພຣະເຈົ້າໃນສະຫວັນເປັນຜູ້ປົກຄອງທຸກຄົນ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy).

ຂໍຊົງຮັບຄຳເເນະນຳຂອງຂ້ານ້ອຍເປັນທີ່ຍອມຮັບຂອງພະອົງ

ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບປະໂຫຍກກົງ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: "ກະລຸນາຮັບເອົາຄຳແນະນຳຂອງຂ້ອຍ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive).

ຊົງເລີກເຮັດບາບເສຍຈາກຄວາມຊົ່ວຮ້າຍຂອງພວກເຈົ້າ

ຕໍ່ໄປນີ້ການປະຕິເສດຄວາມຊົ່ວຮ້າຍແມ່ນເວົ້າເຖິງການຫັນຫນີຈາກມັນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: "ປະຕິເສດຄວາມຊົ່ວຮ້າຍຂອງເຈົ້າ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor).

ຜູ້ຖືກບີບບັງຄັບ

ສ່ວນປະກອບນາມສະກຸນນີ້ຫມາຍເຖິງຄົນທີ່ຖືກກົດຂີ່ຂົ່ມເຫັງ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: "ຄົນທີ່ຖືກກົດຂີ່" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj).

ບາງທີຄວາມຮຸ່ງເຮືອງຂອງພຣະອົງອາດຈະຂະຫຍາຍອອກໄປອີກໄດ້

ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບປະໂຫຍກກົງ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: "ພຣະເຈົ້າອາດຈະຂະຫຍາຍຄວາມຮຸ່ງເຮືອງຂອງທ່ານ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive).