24 lines
2.4 KiB
Markdown
24 lines
2.4 KiB
Markdown
|
# ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
|
||
|
|
||
|
ຂໍ້ທີ 19-33 ໃຊ້ກັບບຸກຄົນທີສາມເພື່ອອະທິບາຍການລົງໂທດຂອງເນບູກາດເນັດຊາ. (ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]]).
|
||
|
|
||
|
# ການປົກຄອງຂອງຟ້າ
|
||
|
|
||
|
ນີ້ "ຟ້າ" ຫມາຍເຖິງພຣະເຈົ້າຜູ້ທີ່ອາໄສຢູ່ໃນສະຫວັນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: "ພຣະເຈົ້າໃນສະຫວັນເປັນຜູ້ປົກຄອງທຸກຄົນ" (ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]).
|
||
|
|
||
|
# ຂໍຊົງຮັບຄຳເເນະນຳຂອງຂ້ານ້ອຍເປັນທີ່ຍອມຮັບຂອງພະອົງ
|
||
|
|
||
|
ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບປະໂຫຍກກົງ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: "ກະລຸນາຮັບເອົາຄຳແນະນຳຂອງຂ້ອຍ" (ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]).
|
||
|
|
||
|
# ຊົງເລີກເຮັດບາບເສຍຈາກຄວາມຊົ່ວຮ້າຍຂອງພວກເຈົ້າ
|
||
|
|
||
|
ຕໍ່ໄປນີ້ການປະຕິເສດຄວາມຊົ່ວຮ້າຍແມ່ນເວົ້າເຖິງການຫັນຫນີຈາກມັນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: "ປະຕິເສດຄວາມຊົ່ວຮ້າຍຂອງເຈົ້າ" (ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]).
|
||
|
|
||
|
# ຜູ້ຖືກບີບບັງຄັບ
|
||
|
|
||
|
ສ່ວນປະກອບນາມສະກຸນນີ້ຫມາຍເຖິງຄົນທີ່ຖືກກົດຂີ່ຂົ່ມເຫັງ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: "ຄົນທີ່ຖືກກົດຂີ່" (ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj]]).
|
||
|
|
||
|
# ບາງທີຄວາມຮຸ່ງເຮືອງຂອງພຣະອົງອາດຈະຂະຫຍາຍອອກໄປອີກໄດ້
|
||
|
|
||
|
ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບປະໂຫຍກກົງ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: "ພຣະເຈົ້າອາດຈະຂະຫຍາຍຄວາມຮຸ່ງເຮືອງຂອງທ່ານ" (ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]).
|