lo_tn/dan/03/06.md

3.1 KiB

ຜູ້ໃດບໍ່ກາບລົງແລະນະມັດສະການ, ໃນເວລານັ້ນກໍຈະຖືກໂຍນເຂົ້າ,ໄປໃນເຕົາໄຟ.

ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບໂດຍກົງ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: "ພວກທະຫານຈະໂຍນເຂົ້າໄປໃນເຕົາໄຟທີ່ດັງໄຟໃຜກໍ່ບໍ່ຕົກ ແລະຂາບໄຫວ້ຮູບປັ້ນໃນເວລາດຽວກັນທີ່ພວກເຂົາໄດ້ຍິນສຽງດົນຕີ" (ເບິ່ງທີ່: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive).

ກາບລົງ

ທີ່ນີ້ "ກາບລົງ" ຫມາຍຄວາມວ່າ "ນອນຢ່າງໄວວາ".

ເຕົາໄຟ

ນີ້ແມ່ນຫ້ອງໃຫຍ່ທີ່ເຕັມໄປດ້ວຍໄຟໄຫມ້ ອັນຮ້ອນ.

ປະຊາຊົນທຸກຊາດ, ທຸກເຜົ່າ, ແລະທຸກພາສາ

ທີ່ນີ້ "ທັງຫມົດ" ນັ້ນຫມາຍຄວາມວ່າຄົນທັງປວງທີ່ມີຢູ່.

ທຸກຊາດ, ທຸກເຜົ່າ, ແລະ ທຸກພາສາຕ່າງໆ.

ນີ້ "ທຸກຊາດ" ແລະ "ພາສາ" ແມ່ນຕົວແທນຂອງປະຊາຊົນຈາກປະເທດທີ່ເວົ້າພາສາຕ່າງກັນ. ເບິ່ງວິທີ ທີ່ທ່ານແປຂໍ້ນີ້ໃນ 3:3. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: "ຄົນຈາກປະເທດຕ່າງໆ ແລະ ຜູ້ທີ່ເວົ້າພາສາຕ່າງກັນ" (ເບິ່ງທີ່: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy).

ເຂົາສັດ, ຂຸ່ຍ ... ແລະ ປີ່ຖົງ

ນີ້ແມ່ນບັນດາເຄື່ອງດົນຕີ. ແປບັນຊີລາຍຊື່ນີ້ຄືກັບທີ່ທ່ານໄດ້ເຮັດໃນ 3:3.

ກົ້ມກາບ

ທີ່ນີ້ "ລົ້ມລົງ" ຫມາຍຄວາມວ່າ "ຈັດວາງລົງຢ່າງໄວວາ".

ນະມັດສະການ

"ຍືດຕົວຢູ່ເທິງຫນ້າດິນເພື່ອຂາບລົງນະມັດສະການ" (ເບິ່ງທີ່: rc://*/ta/man/translate/translate-symaction).

ຮູບປັ້ນທອງຄຳທີ່ກະສັດເນບູກາດເນັດຊາໄດ້ຕັ້ງຂຶ້ນ.

ຄົນຂອງເນບູກາດເນັດຊາໄດ້ສ້າງຕັ້ງຮູບຫລໍ່ໄດ້ຖືກກ່າວເຖິງຄືກັບວ່າເນບູກາດເນັດຊາໄດ້ຕັ້ງມັນໄວ້. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: "ຮູບປັ້ນທອງທີ່ຜູ້ຊາຍຂອງກະສັດເນບູກາດເນັດຊາໄດ້ຕັ້ງ" (ເບິ່ງທີ່: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy).